Welcome to my blog containing sporadic personal ramblings, coding, electronics, D&D and anything else.>
Again, like with Old Mans Child, I was unable to find a decent english translation of Hufsa by Arcturus that wasn’t a hot mess by google translate so here ya go:
]
* Hufsa is the Norwegian name for The Groke, a tragic character from the Finnish childrens TV show Moomin
Title: The Groke
Norwegian | English |
---|---|
Med gufs og hyl jeg visner marken Ett uggent gys skiller ved og barken Ser tilbake på frost og tåke Natt som dag i evig våke Gold kulde river Mot lys jeg driver Men alle glør dør Der hvor jeg hviler min bør Alltid alene Der finnes ingen som kan vandre med meg Evig vinter er hva jeg er Du er redd når jeg er nær Sjelen søker evig varme Allt den får er ensom harme Markens grøde for all tid øde Der jeg setter mitt spor Min sorg et større enn ord |
With cold gusts and howls I wither the wilderness/rangelands A bleak shiver separates the wood and the bark Looking back on frost and fog Night like day in eternal wakefulness Arid cold tears Towards light I drift But all embers die Where I rest my burden Always alone There is no one who can wander with me Eternal winter is what I am You are afraid when I'm near The soul seeks eternal warmth all it gets is lonely anger The crop of the fields forever barren Where I leave my mark/trail My grief is greater than words |
I’m currently running the popular Wolves of Welton D&D one-shot, and I’ve made some updates to it, mainly redoing the maps locations there and I plan to add further locations in the future to support more exploration and more quests in the area to increase the adventure play time up from a 1-2 sessions to about 5-6 sessions.
NOTE: This is currently a work in progress
TODO: add foundry map with walls and lighting
TODO
TODO
TODO
TODO
TODO
TODO
I was trying to get the jekyll-sitemap plugin to work on github pages, but I could not seem to get it to run.
So here is a very simple jekyll template that will generate a sitemap.xml file from your blog posts (not pages!)
---
layout: null
---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xsi:schemaLocation="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9 http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9/sitemap.xsd" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9">
<url>
<loc>{{ site.url }}{{ site.baseurl }}</loc>
<lastmod>{{ site.time | date_to_xmlschema }}</lastmod>
<priority>1.00</priority>
</url>
{% for post in site.posts %}
<url>
<loc>{{ post.url | prepend: site.baseurl | prepend: site.url }}</loc>
<lastmod>{{ post.date | date_to_xmlschema }}</lastmod>
<priority>0.80</priority>
</url>
{% endfor %}
</urlset>
And here is the resulting sitemap.xml file.
I was listening to some music with my wife, which, in turn, lead to looking up lyrics for some of the songs, and as it turns out finding English translations for old Norwegian black metal songs can be quite challenging.
The ones you do find, however, are made by putting the Norwegian lyrics (with typos and the æ
ø
å
letters replaced with ae
o
and a
into google translate)
This can cause some spectacularly bad translations as skal
means shall/will, but skål
means cheers, dø
means “to die” and do
means toilet, etc..
So without further adø, here are the only 3 Norwegian songs by Old Man’s Child, translated into somewhat intelligible English:
]
Title: The journey towards the enemies lands
Norwegian | English |
---|---|
Tiden har kommet Nå skal tronen bli vår Fylt med vårt hat De skal slikke sine sår I kaos og sorger Ligger alle fortapt Nå er din tid forbi Alt det som var Fra gammel tid tilbake Skal vise oss vei Mot mørket vi vandrer Dit hvor tåken fører Vi går imot sorgenes strømmer Vi kriger om makt og alt som skal bli Om ære og død vi alle mann drømmer Jorden er vår blodet skal strømme Ferden mot fienden's land går i takt med døden Mot mørket vi vandrer dit hvor tåken fører Når alt er forbi Og tomheten seirer Den sterke skal stå Med ditt blod på sin hånd |
The time has come Now the throne shall be ours Filled with our hatred They will lick their wounds In chaos and sorrows Everyone lies doomed Now your time is past All that was From ancient times Will show us the way Towards the darkness, we wander Where the fog leads We go against the currents of sorrow We fight for power and everything that will be Of honour and death we all dream The earth is ours, the blood will flow The journey towards the enemy's land keeps pace with death Towards darkness, we wander where the fog leads When everything is passed And emptiness’ victorious The strong will stand With your blood on their hand |
Title: Evoked sorrowfull through the forest
Norwegian | English |
---|---|
Tårer faller som tungt høstregn, i et kaldt desemberlandskap. Tårer for min stolthet og min verdighet. På min ferd inn i ensomheten, inn i skogens mørke. Til mine sorgers opphav jeg går, i skam. Jeg fylles av satans makter, og en dyster harmfull fred. I et kall fra hans land, jeg skal synke i dødens vann, og fare med strømmene mot dødens land. Hun slikker mine kinn, mens døden lokker kan jeg skimte hans rike. Triste øyne og spake stemmer, følg min dragning mot gravens kalde mørke. Tårer faller som tungt høstregn, i et kaldt desemberlandskap. Tårer for min stolthet og min verdighet. Så i mørket skal vi atter reises for krig mot lyset, vi skal herje, jagende vårt bytte. Som en storm skal vi rive i filler hans rike, under mørkets klinge skal vi dø. I en tapper krig, aldri stride mere, kom drikk mine tårer. Og mot din grotte vandre. I din grotte vi skal rå. På min ferd inn i ensomheten, inn imot skogens mørke. Til mine sorgers opphav jeg går, med hat. Hun fuktet mine lepper, mens døden lokker har jeg nådd ditt rike. Triste øyne og spake stemmer, følg min dragning mot gravens kalde mørke. |
Tears fall like heavy autumn rain, in a cold December landscape.
Tears for my pride and my dignity. On my journey into loneliness, into the darkness of the forest. To the origin of my sorrows I go, in shame. I am filling with the powers of Satan, and a dreary, embittered peace. In a call from his land, I will sink into the water of death, and venture with the currents towards the land of death.
She licks my cheeks, while death entices I can glimpse his kingdom.
Sad eyes and docile voices, follow my attraction to the cold darkness of the grave.
Tears fall like heavy autumn rain, in a cold December landscape.
Tears for my pride and my dignity. So in the darkness we shall rise again for war against the light, we will ravage, chasing our prey. Like a storm we shall tear his kingdom to pieces, under the blade of darkness we shall die. In a brave war, never battling again, come drink my tears. And wander towards your cave. In your cave we will reign.
On my journey into loneliness, into the darkness of the forest.
To the origin of my sorrows I go, with hatred. She moistened my lips, while death entices I have reached your kingdom. Sad eyes and docile voices, follow my pull towards the cold darkness of the gave. |
Title: And I watched the arrival of the Realm of the Dead
Norwegian | English |
---|---|
Kun opplyst av kveldsstjernen. Ventende uten kjærlighet, uten varme død skal komme. Så spill ut all mjød og legg fjellene øde. Måtte deres ruiner bli meg en verdig grav. |
Only illuminated by the evening star. Waiting without love, without heat, death will come. So pour out all the mead and lay the mountains desolate. May their ruins be a worthy grave to me. |
Here is my take on the Mere of Dead men, this swamp is set just south of the Leilon map I made.
This map is all about exploration and each hex should be about an hour of travel, and I allowed 8 hexes of movement per day. This might be a bit slow for some in which case just increase it to 12 hexes per day.
My notes for the points of interest are just hastily scribbeled, feel free to adapt and use as you see fit.
There mere was created in 615 when the armies of Phalorm (dwarves, elves, gnomes, humans, halflings) and the attacking Hordes of the wastes (Goblinoids) disturbed Iniarv, a lich that called the ocean to flood the area, killing goblins and humans alike. When the waters retreated it left a saltwater swamp.
If the party search the documents: This appears to be a research expedition from Leilon Academy, they appear to be looking for a particular fungus that can cure paralysis and similar conditions
A handful of lizardmen have taken up guard over these old ruined buildings. They are trying to take control over a larger area of the swamp by expanding from their main base
Are your players heading west on the Triboar trail, leaving Phandalin behind?
Here is a map of Leilon, moved closer to the sea to make it a coastal town
A smaller town with a population of 3000, being ruled by Pelindar Filmarya and part of the Lords Alliance. It’s economy consists of mining (copper, nickel, silver) and fishing. Most of the trade is with Neverwinter and Waterdeep.
This tower is protected by a petrification ward, anyone getting within 200 feet will instantly start turning to stone
WIP